Maybe still alive.


プロローグ(prologue/序言) - 美波 歌词中文翻译

作詞:美波

作曲:美波


生きることも慣れた 歩くことも飽きた

习惯了一成不变的生活 疲倦了向前不停的行走

止まることが増えた 始めることを辞めた

渐渐放弃了许多追求 不再为自己确立目标


僕は分かんなかった 僕は欲しかった

始终无法明白 我真心渴望着的

何が欲しかった 僕は分かんなかった

究竟是什么事物 至今为止仍未明了


「がんばれ」なんて偉いヤツに言われてさ

可要好好加油啊 被了不起的家伙如此说教

うんざりなんだよ もういいよ 安い言葉 甘い言葉

早就把耳朵磨起泡了 该说够了吧 低廉的话语 哄人的话语

いらない

才不需要


泣いて 傷付いて

哭泣着 伤痕累累

もう息をすることにも嫌になって

就连呼吸都越发觉得讨厌

多分そうきっと 今もずっと 逃れる為の言葉探してさ

大概就只是如此 如今也是一直 寻找着能够脱身的话语

ああいいかな もういいかな?って

可以停了吧 已经够了吧? 如此

こんな僕じゃダメなのでしょう?

这样的我完全就是个废物吧?

迫る 明日が 僕を退いて 僕には罪はないだろう?

紧迫而至 的明日 将我逼退 我可没有什么罪孽吧?

次からは 次からはって嘘の仮面は外れなくなってた

在下一次 在下一次 这么说着 谎言的面具却不曾摘下

ああいっか もういっか なんてさ

真的够了吧 可以够了吧? 总是如此

遠ざかる背中に僕は言う

我对着那渐行渐远的背影

“サヨナラ”って

道出了永别


うまく飾られたもんだよな

只是被完美的装饰起而已吧

きれいに並べられてさぞよかったな

被整齐地排列出想必会很好吧

こんな世の中よりさ

比起这样的世道

水の中の方がまだ息ができる気がしたんだ

感觉在水中会更能喘息苟活呢

前からずっと思ってたことがあるんだ

自很久之前便是一直如此想着

もう嫌なんだよ 助けておくれ

再也待不下去了 来救我吧

甘い言葉で 安い言葉でいいの

也该别说那些 哄人的低廉话语了

偽善者

伪善者


今日も歯を食いしばって 何のために生きればいいの?

今天也是咬紧牙关忍耐着 究竟得为了什么才能生活下去?

次までは 次まではって 追い込むことで成り立ってきたの

说着 在下次前 在下次前 正是逼迫自己才能存活至今啊

ああいいよなあ お前はいいよなあって

已经累了吧 你也觉得累了吧

追いつけない君の背中を見ていたんだ

如今已经望见 遥不可及的你的背影


迫る明日が僕を退いて

紧迫而至的明日将我逼退

僕には罪はないだろう?

我可没有什么罪孽吧?

次からは次からはって嘘の仮面は外れなくなってた

在下一次 在下一次 这么说着 谎言的面具却不曾摘下

ああいいかな? もういいよな?って

也该够了吧? 已经够了吧? 如此

まだ間に合うだろう?置いていかないで

还能够赶上的吧?请不要弃我不顾

プロローグ

prologue(序言)



泣いて 傷付いて

哭泣着 伤痕累累

もう息をすることにも嫌になって

就连呼吸都越发觉得讨厌

多分そうきっと 今もずっと 逃れる為の言葉探してさ

大概就只是如此 如今也是一直 寻找着能够脱身的话语

ああいいかな もういいかな?って

可以停了吧 已经够了吧? 如此

こんな僕じゃダメなのでしょう?

这样的我完全就是个废物吧?

忘れない

无法忘记


今日も歯を食いしばって 何のために生きればいいの?

今天也是咬紧牙关忍耐着 究竟得为了什么才能生活下去?

次までは 次まではって 追い込むことで成り立ってきたの

说着 在下次前 在下次前 正是逼迫自己才能存活至今啊

ああいいよなあ お前はいいよなあって

已经累了吧 你也觉得累了吧

君って 僕って 迷って

无论是 你还是我 都在迷茫

未完成品 プロローグ

这份未完成的 prologue(序言)


评论
热度 ( 1 )

© XuanRan- | Powered by LOFTER